Gramatyka włoska
Preposizione a, czyli przyimek a język włoski

Przyimek a służy do określania:

  • Miejsca, kierunku, np.:

Vado a casa. – Idę do domu.

Andiamo al cinema. – Idziemy do kina.

Abitate a Roma. – Mieszkacie w Rzymie.

Mangiano al ristorante. – Jedzą w restauracji.

A Milano ci sono tanti turisti. – W Mediolanie jest mnóstwo turystów.

  • Celowości, wraz z czasownikiem andare (iść, jechać) lub venire (przyjść, przyjechać), np.:

Andiamo a comprare un paio di scarpe. – Idziemy kupić buty.

Vado a dormire. – Idę spać.

Andate a studiare? – Idziecie się uczyć?

Vieni a pranzare con noi? – Przyjdziesz zjeść z nami obiad?

Venite a sciare anche voi! – Wy też przyjedźcie pojeździć na nartach!

  • Czasu (z godzinami, miesiącami oraz świętami), np.:

A che ora ti svegli? – O której godzinie się budzisz?

Mi sveglio alle 10. – Budzę się o godzinie dziesiątej.

Vado all’università alle 8. – Idę na uczelnię o ósmej.

Di solito torno a casa a mezzanotte. – Zazwyczaj wracam do domu o północy.

Andiamo in piscina tre volte alla settimana. – Chodzimy na basen trzy razy w tygodniu.

A Natale i bambini ricevono tanti regali. – Na Święta Bożego Narodzenia dzieci dostają dużo prezentów.

  • Celownika, czyli części zdania odpowiadającej na pytanie „komu? czemu?”, np.:

Devo dirlo a Marco. – Muszę powiedzieć o tym Markowi.

Dovete dare una mano a vostra mamma. – Musicie pomóc waszej mamie.

Vendono i fiori ai turisti. – Sprzedają kwiaty turystom.

Dopo telefono a mia sorella. – Potem zadzwonię do mojej siostry.

Comprerò una bella sciarpa a Lisa per il suo compleanno. – Kupię piękny szal Lisie na jej urodziny.

  • Sposobu, w stałych wyrażeniach, np.:

Vado a casa a piedi. – Idę do domu na pieszo (nie mylić z: in piedi – na stojąco!).

Gli studenti devono imparare questa canzone a memoria. – Uczniowie muszą nauczyć się tej piosenki na pamięć.

Pierluigi lavora a tempo pieno. – Pierluigi pracuje na pełen etat.

In questo periodo piove a dirotto praticamente ogni giorno. – W tym okresie leje jak z cebra praktycznie każdego dnia.

  • Smaku, np.:

Mangio una pizza ai funghi. – Jem pizzę z grzybami.

Preferisci la pasta al pesto? – Wolisz makaron z pesto?

Prendiamo sempre un gelato al caffè/alla vaniglia. – Zawsze bierzemy lody o smaku kawowym/waniliowym.

Buongiorno, vorrei un cornetto alla crema. – Dzień dobry, chciałbym rogalik z kremem.

  • Występuje z niektórymi czasownikami:

Cominciare/iniziare a (zaczynać): Comincio ad avere paura. – Zaczynam się bać.

Mettersi a (zabrać się do czegoś): Mi metto al lavoro. – Zabieram się do pracy.

Continuare a (kontynuować, ciągle coś robić): Lei continua a mentire. – Ona cały czas kłamie.

Riuscire a (udać się, być w stanie): Non riescono a imparare queste cose… – Nie są w stanie nauczyć się tych rzeczy.

Pensare a (myśleć o): Penso spesso alla mia famiglia, mi manca molto. – Często myślę o swojej rodzinie, bardzo za nią tęsknię.

Aiutare a (pomóc w czymś): Mi aiuti ad apparecchiare la tavola per la cena? – Pomożesz mi nakryć do stołu do kolacji?

  • Tworzy niektóre wyrażenia przyimkowe, np:

Fino a (aż do): Dobbiamo lavorare fino alle 19/fino all’estate. – Musimy pracować aż do godziny 19/aż do lata.

Davanti a (przed): Davanti al supermercato ci sono tante panchine. – Przed supermarketem jest dużo ławek.

Insieme a/assieme a (razem z): Sono cresciuta insieme a due fratelli. – Wychowałam się wraz z dwoma braćmi.

Vicino a (blisko czegoś): La nostra casa si trova vicino alla chiesa. – Nasz dom znajduje się blisko kościoła.

Di fronte a (naprzeciwko): La farmacia si trova di fronte alla scuola. – Apteka znajduje się naprzeciwko szkoły.

Gramatyka
W tej chwili przeglądasz lekcję gramatyczną.
Uczysz się j. niemieckiego
? Odwiedź stronę podstawy niemieckiego!